Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de chaume

  • 1 chaume

    nm., éteule, partie de la tige de blé qui reste sur le champ après la moisson: étrobl(y)on nm. (Saxel 002 | Albanais 001) ; étroblye nf. (Thônes 004), étreûblye (Chamonix), ésheûtra (Samoëns) || ésheutro nm. (Cordon 083). - E.: Brûler, Déchaumer, Écobuage.
    A1) glui, chaume, paille de seigle ou de blé, utilisé comme lien, pour couvrir les toits, empailler les chaises, faire des bannetons: étyeûtro nm. (002) ; klyu nm. (Annecy), klyê nm. (004, Balme-Sillingy). - E.: Botte.
    A2) champ d'éteule où l'herbe croît après la moisson et où l'on fait paître les troupeaux en attendant les labours: ÉTROBLA nf. (004, 083).
    Fra. Mettre les vaches dans les chaumes (pour y manger l'herbe): mtâ lé vashe à l'étrobla (004).
    A3) lien terminé à chaque bout par deux morceaux de bois pour serrer fortement le chaume qu'on veut peigner et mettre en botte pour couvrir les toits: étranglya-stè < étrangle-chat> nm. (Albertville). - E.: Noeud, Peigne.
    A4) outil entièrement en bois pour égaliser et faire le dégradé sur les toits de chaume (Cet outil mesure environ un mètre de long et comporte un manche qui supporte une plaque. Cette plaque mesure environ 30 cm. de long, 15 cm. de large et 3 cm. d'épaisseur. La surface de cette plaque qui est en contact avec la paille se présente comme une plaque chauffante de moule à gaufres): mapa nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chaume

  • 2 thatch

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > thatch

  • 3 حشفة جذور الزرع

    chaume

    Dictionnaire Arabe-Français > حشفة جذور الزرع

  • 4 حقل القصب

    chaume

    Dictionnaire Arabe-Français > حقل القصب

  • 5 ساق النجليات

    chaume

    Dictionnaire Arabe-Français > ساق النجليات

  • 6 قش السقوف

    chaume

    Dictionnaire Arabe-Français > قش السقوف

  • 7 strzecha

    chaume

    Słownik Polsko-Francuski > strzecha

  • 8 ścierń

    chaume

    Słownik Polsko-Francuski > ścierń

  • 9 thatch

    English-French architecture and construction dictionary > thatch

  • 10 thatching

    English-French architecture and construction dictionary > thatching

  • 11 halm

    chaume, queue, tige

    Nederlands-Franse woordenlijst > halm

  • 12 stoppel

    chaume

    Nederlands-Franse woordenlijst > stoppel

  • 13 kulmo

    chaume

    Dictionnaire espéranto-français > kulmo

  • 14 stoplo

    chaume

    Dictionnaire espéranto-français > stoplo

  • 15 thatch

    A n
    1 Constr chaume m ;
    2 fig ( of hair) tignasse f.
    B vtr couvrir [qch] de chaume [cottage, roof] ; a roof thatched with reeds un toit couvert de chaume.
    C vi faire des toitures en chaume.
    D thatched pp adj couvert de chaume.

    Big English-French dictionary > thatch

  • 16 botte

    nf. (chaussure qui enferme le pied et la jambe): BOTA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Thônes.004, Villards-Thônes.028), R.3 => Bosse. - E.: Cal, Neige.
    A1) snow-boot: bota à nai forâ < botte à neige fourrée> nf. (001).
    A2) sabot (des chevaux), onglon (des vaches et des chèvres): BOTA nf. (001,003,004,028, Cordon.083), bôta (Aillon-J., Leschaux.006), R.3.
    A3) grande botte utilisée par les pêcheurs et qui monte jusqu'à l'aine: kuissârda < cuissarde> nf. (001).
    A4) botte, coup de fleuret ou d'épée: kou < coup> nm. (001).
    B1) botte (de foin, de paille, de fleur...), quantité déterminée d'objets de même nature liés ensemble: BOTA nf. (001,003,028), R.3 ; fé <fagot, faix> (004). - E.: Torche. B1a) botte // gerbe botte de paille: glyin nm. (Table).
    B2) botte de chanvre ou de lin non teillé ; botte de tête de chanvre mâle sur laquelle on pose des lacets pour prendre les oiseaux: manye nf. (003,004) || manwé nm. (006), mweunyon (Montagny-Bozel).
    B3) grosse poignée ou petite botte (de glui, de paille peignée, de seigle, de chaume, pour couvrir les toits en chaume, faire des liens ou des bannetons, empailler les chaises, attacher la vigne): manye nf. (003,004, Albertville, St-Pierre-Alb.), manwé nm. (006) ; mafô nm. (001) || maftà nf. (Balme-Si.), massèta (Arith-Bauges, LPV.139). - E.: Chaume, Paille, Peigne. B3a) quelques poignées de glui attachées ensemble: tlèro nm. (002). B3b) fagot de 20 à 30 petites bottes de glui.
    B4) botte (d'asperges, carottes, cardes poirées, poireaux, raves..., toute espèce d'objets qu'on peut entourer d'un lien): PAKÈ < paquet> nm. (003,004) ; lyassa nf. (003,004, Genève). - E.: Branche, Glane, Manoque.
    B5) botte de trèfle ou de sarrasin => Javelle.
    C1) expr., être botte à la botte // aux ordres botte (de qq.): étre à la bota (001,028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > botte

  • 17 thatch

    thatch [θætʃ]
    1 noun
    a thatch of blonde hair une crinière blonde
    (roof) de ou en chaume
    (roof) couvrir de chaume

    Un panorama unique de l'anglais et du français > thatch

  • 18 adoleo

    [st1]1 [-] ădŏlĕo, ēre, ădŏlŭi (qqf. ădŏlēvi), ădultum: - tr. - réduire en vapeur, transformer en vapeur, faire évaporer, faire brûler (pour un dieu), couvrir de vapeur, couvrir de fumée (le lieu que l'on veut honorer), honorer (par une offrande), enflammer, brûler, faire brûler.    - quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam cura penum struere, et flammis adolere Penatis (= Penates), Virg. En. 1, 703: à l'intérieur, il y a cinquante femmes qui ont pour tâche de mettre en bon ordre la longue série de vivres et d'offrir un sacrifice aux Pénates (il s'agit de couvrir de la fumée des offrandes les tables de sacrifice).    - sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis, Lucr. 4, 1237: ils arrosent de sang les autels et les couvrent de la fumée de leurs offrandes.    - castis adolet dum altaria taedis et juxta genitorem adstat Lavinia virgo, visa (est) longis comprendere crinibus ignem, Virg. En. 7: alors que la jeune fille Lavinia met le feu aux autels avec de chastes torches et se trouve près de son père, on voit ses longs cheveux prendre feu.    - cruore captivo adolere aras, Tac. A. 14, 30: arroser les autels du sang des prisonniers.    - ut leves stipulae demptis adolentur aristis [...] sic pectore toto uritur, Ov. M. 1, 492: de même que le chaume léger brûle après la récolte du blé [...], de même (le dieu) brûle de toute son âme. [st1]2 [-] adolĕo, ēre: exhaler une odeur, sentir.    - unde hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas.: [d'où vient, s'il te plaît, qu'ici des onguents répandent du parfum?] = s'il te plaît, d'où vient cette odeur de parfum?
    * * *
    [st1]1 [-] ădŏlĕo, ēre, ădŏlŭi (qqf. ădŏlēvi), ădultum: - tr. - réduire en vapeur, transformer en vapeur, faire évaporer, faire brûler (pour un dieu), couvrir de vapeur, couvrir de fumée (le lieu que l'on veut honorer), honorer (par une offrande), enflammer, brûler, faire brûler.    - quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam cura penum struere, et flammis adolere Penatis (= Penates), Virg. En. 1, 703: à l'intérieur, il y a cinquante femmes qui ont pour tâche de mettre en bon ordre la longue série de vivres et d'offrir un sacrifice aux Pénates (il s'agit de couvrir de la fumée des offrandes les tables de sacrifice).    - sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis, Lucr. 4, 1237: ils arrosent de sang les autels et les couvrent de la fumée de leurs offrandes.    - castis adolet dum altaria taedis et juxta genitorem adstat Lavinia virgo, visa (est) longis comprendere crinibus ignem, Virg. En. 7: alors que la jeune fille Lavinia met le feu aux autels avec de chastes torches et se trouve près de son père, on voit ses longs cheveux prendre feu.    - cruore captivo adolere aras, Tac. A. 14, 30: arroser les autels du sang des prisonniers.    - ut leves stipulae demptis adolentur aristis [...] sic pectore toto uritur, Ov. M. 1, 492: de même que le chaume léger brûle après la récolte du blé [...], de même (le dieu) brûle de toute son âme. [st1]2 [-] adolĕo, ēre: exhaler une odeur, sentir.    - unde hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas.: [d'où vient, s'il te plaît, qu'ici des onguents répandent du parfum?] = s'il te plaît, d'où vient cette odeur de parfum?
    * * *
        Adoleo, adoles, pen. cor. adolui et adoleui, adultum, adolere. Enflamber, Brusler, Sacrifier.
    \
        Adoleri in Passiuo, pro Incendi. Plin. Estre bruslé.

    Dictionarium latinogallicum > adoleo

  • 19 calamus

    călămus, i, m. [st2]1 [-] canne, roseau, tige, chaume. [st2]2 [-] parfum, bonne odeur. [st2]3 [-] roseau à écrire, calame; chalumeau, flûte de Pan. [st2]4 [-] flèche; canne à pêche, ligne (de pêche). [st2]5 [-] surgeon à enter. [st2]6 [-] baguette d'oiseleur, gluau. [st2]7 [-] poteau indicateur (en Egypte).    - [gr]gr. κάλαμος.    - calamus (odoratus), Cato.: canne aromatique.
    * * *
    călămus, i, m. [st2]1 [-] canne, roseau, tige, chaume. [st2]2 [-] parfum, bonne odeur. [st2]3 [-] roseau à écrire, calame; chalumeau, flûte de Pan. [st2]4 [-] flèche; canne à pêche, ligne (de pêche). [st2]5 [-] surgeon à enter. [st2]6 [-] baguette d'oiseleur, gluau. [st2]7 [-] poteau indicateur (en Egypte).    - [gr]gr. κάλαμος.    - calamus (odoratus), Cato.: canne aromatique.
    * * *
        Calamus, calami, pen. cor. Roseau, ou Canne.
    \
        Fragiles calami. Virgil. Aisez à rompre.
    \
        Lentus in frangendo calamus. Plin. Qui ne se rompt point court.
    \
        Palustres calami. Ouid. Qui croissent és marez.
    \
        Calamus auenae. Plin. Tuyau, Chaulme.
    \
        Calamus. Virg. Chalumeau faict d'un Tuyau de seigle ou froument, Une chalemie.
    \
        AEquiparere calamis aliquem. Virg. Chalemeler aussi bien que luy, Jouer aussi bien du Chalumeau.
    \
        Terere calamo labellum. Virg. Jouer souvent du Chalumeau.
    \
        Calamus. Martial. Un gluon.
    \
        Calamus Plin. Une greffe pour enter.
    \
        Calamus Ouid. Une fleiche.
    \
        Calamus. Martial. Une plume à escrire.
    \
        Calamum intingere. Quint. Tremper ou mouiller sa plume dedens de l'encre.
    \
        Calamus. Plin. Arbre odoriferant, et fleurant bon, naissant au pais d'Arabie.

    Dictionarium latinogallicum > calamus

  • 20 casa

    căsa, æ, f. [st2]1 [-] cabane, chaumière, hutte. [st2]2 [-] baraque (de soldats). [st2]3 [-] propriété rurale, petite ferme, maisonnette, logis.    - ita fugias, ne præter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3: en fuyant ne dépasse pas la maison (= ne dépasse pas le but).    - casæ, quæ more Gallico stramentis erant tectæ, Cæs. BG. 5: baraques qui, selon la coutume gauloise, étaient couvertes de chaume.    - casæ humiles, Virg. B. 2: chaumières au toit bas.    - casa Oppiana, CIL: la ferme d'Oppius.    - voir hors site casa.
    * * *
    căsa, æ, f. [st2]1 [-] cabane, chaumière, hutte. [st2]2 [-] baraque (de soldats). [st2]3 [-] propriété rurale, petite ferme, maisonnette, logis.    - ita fugias, ne præter casam, Ter. Phorm. 5, 2, 3: en fuyant ne dépasse pas la maison (= ne dépasse pas le but).    - casæ, quæ more Gallico stramentis erant tectæ, Cæs. BG. 5: baraques qui, selon la coutume gauloise, étaient couvertes de chaume.    - casæ humiles, Virg. B. 2: chaumières au toit bas.    - casa Oppiana, CIL: la ferme d'Oppius.    - voir hors site casa.
    * * *
        Casa, casae, Varro. Maisonnette, ou Logette, Case.
    \
        Tectum pastorale casae. Stat. Logette de berger, Cavenne, ou Cabane.
    \
        Frondea. Ouid. Loge faicte de branches d'arbres.
    \
        Sparsae casae. Ouid. Qui sont loing les unes des autres.
    \
        Stramineae casae. Ouid. Faictes de feurre, ou d'estrain.
    \
        AEdificare casas. Horat. Bastir, ou faire des loges.

    Dictionarium latinogallicum > casa

См. также в других словарях:

  • chaume — [ ʃom ] n. m. • XIIe; lat. calamus « tige de roseau » 1 ♦ Tige des céréales. ⇒ paille. Spécialt Partie de la tige qui reste sur pied après la moisson. ⇒ éteule. « Les chaumes étaient durs et piquants, ils traversaient leurs espadrilles de corde,… …   Encyclopédie Universelle

  • Chaume-et-Courchamp — Chaume et Courchamp …   Wikipedia

  • Chaume-lès-Baigneux — Chaume lès Baigneux …   Wikipedia

  • Chaume (Côte-d'Or) — Chaume et Courchamp Chaume et Courchamp Pays …   Wikipédia en Français

  • chaume — CHAUME. s. m. La partie du tuyau des blés qui reste dans le champ quand on les a coupés. Les chaumes sont hauts, sont forts. Botte de chaume. Le chaume sert à faire de la litière. Maison couverte de chaume. Brûler les chaumes. Il se prend… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Chaume-les-Baigneux — Chaume lès Baigneux Chaume lès Baigneux Pays …   Wikipédia en Français

  • Chaume-et-Courchamp — País …   Wikipedia Español

  • Chaume-lès-Baigneux — País …   Wikipedia Español

  • chaume — CHAUME. s. m. Estouble, cette partie du tuyau des bleds qui reste dans le champ quand on les a coupez. Fagot de chaume. le chaume sert à faire de la littiere. Il se prend quelquefois pour le tuyau tout entier du bled …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chaumé — chaumé, ée (chô mé, mée) part. passé. Un champ chaumé …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • chaumé — Chaumé, [chaum]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»